2015

Mark Tredinnick OAM

Dr Mark Tredinnick BA (Hons), LLB (Hons), MBA, PhD—is a celebrated poet, essayist, and teacher. His many works of poetry and prose include A Gathered Distance, Almost Everything I Know, Egret in a Ploughed Field, Bluewren Cantos, Fire Diary, The Blue Plateau, and The Little Red Writing Book. Since 2003, Tredinnick has published over two hundred works—poems, essays, reviews, papers, and books. For twenty-five years, he’s taught poetry and expressive writing at the University of Sydney, where he was poet in residence in 2018. His many honours include two of the world’s foremost poetry prizes, the Montreal and the Cardiff.

Since 2003, Tredinnick has published over two hundred works—poems, essays, reviews, papers, and books. For twenty-five years, he’s taught poetry and expressive writing at the University of Sydney, where he was poet in residence in 2018. He is a beloved teacher (of writing, literature and ecology), and he’s mentored many writers into print. His many honours include two of the world’s foremost poetry prizes, the Montreal and the Cardiff. ‘His is a bold, big-thinking poetry,’ Sir Andrew Motion has written, ‘in which ancient themes (especially the theme of our human relationship with landscape) are recast and rekindled.’ ‘One of our great poets of place,’ Judy Beveridge has called him.

In 2020, Tredinnick was awarded the Order of Australia Medal for services to literature and education.

Tredinnick’s other honours include two State Premiers’ Literature Prizes, The Blake and Newcastle Poetry Prizes, the ACU and Ron Pretty Poetry Prizes, two Premiers’ Literature Awards, and the Calibre Essay Prize. The Blue Plateau, his landscape memoir, shortlisted for the Prime Minister’s Prize.

Dr Tredinnick’s poetry and prose are translated into many languages (German, French, Italian, and Spanish). In recent years his work has become widely known in China. In April 2019, he spent a month in residence at the Lu Xun Academy in Beijing, a guest of the International Writers Program. A selection of one hundred of his poems appears in Chinese in 2021, along with a book of his essays.

Much of Tredinnick’s work—in poetry, prose, advocacy, and teaching—has explored the syntax of places and the ecologies of speech. ‘Our future and our place in it,’ he has written, ‘may depend on how well we care for the health of both—land and language.’ The moral and spiritual landscapes, the geography of what was once called the soul: this also is Tredinnick’s literary terrain.

Tredinnick is the father of five. He writes and lives with his partner Jodie Williams in the Wingecarribee, southwest of Sydney.

Links: www.marktredinnick.com

Flying Islands Pocket Poet Publications

Almost Everything I Know

A selection of Mark’s poems—including, ‘Maybe,’ ‘The Wombat Vedas,’ ‘News of the World, ‘Soft Bombs,’ ‘Catching Fire,’ ‘The Kingfisher,’ and ‘Walking Underwater’—along with immaculate translations into Chinese by Isabelle Li.

Mark Tredinnick OAM Read More »

Beth Spencer

Beth Spencer is an award-winning author of poetry and fiction. Her work has frequently been broadcast on ABC-Radio National, and her books include How to Conceive of a Girl (Random House), The Party of Life (Flying Islands), Vagabondage (UWAP) and The Age of Fibs (ebook published by Spineless Wonders and winner of the 2018 Carmel Bird Digital Literary Award). She lives and writes on Guringai & Darkinjung land on the NSW Central Coast; she has a website at www.bethspencer.com, and can be found on social media @bethspen

Flying Islands Pocket Poet Publications

The Party of Life

trans Ruby Chen, Iris Fan Xing

I am delighted to be a part of the ASM/Flying Islands/Cerberus Pocket series of bilingual (English and Chinese) poetry books with this special collection of new and selected poems called The Party of Life.

These poems and prose poems were selected and translated into Mandarin by Ruby Chen, with additional translations by Iris Fan.

The Party of Life explores love, death, family, gender, sexuality, class and belonging. It is also about what is left unsaid — the gaps and juxtapositions — within and through which we create meaning and relationship.

Beth Spencer Read More »

Chan Lai Kuen 陳麗娟:亡星之城

Chan Lai Kuen (a.k.a. Dead Cat) was born in Hong Kong. She graduated from the Chinese University of Hong Kong with a degree in English, and the Royal Melbourne Institute of Technology University (taken in Hong Kong) with a degree in Fine Art. Her book of poetry Were the Singing Cats (《有貓在歌唱》2010) was awarded Recommendation Prize of the 11th Hong Kong Biennial Awards for Chinese Literature. Prose collection Kyoto that Cannot be Reached (《不能抵達的京都》) was published in 2015. Bilingual poetry selection City of Dead Stars is published in 2014. Chan also creates works of visual art.

Flying Islands Pocket Poet Publications

City of Dead Stars

Chan Lai Kuen 陳麗娟:亡星之城 Read More »

Wang Mingyun 王明韻:六月雪

Wang Mingyun is a member of the Chinese Writers’ Association and the China Film Association, and was awarded as a National First Class Writer. He is Vice-chairman of Anhui Writers Association and Chief Editor of the Poetry Monthly Magazine. Wang has published more than 10 books of poems, including The Fourteen Lines of the Body, Original Sin, and Immortal Book.

He has issued five volumes of prose essays including Burst into Tears for Life, Walking Fish, and Admiring Pigs. His works have been translated into English, French, Russian, Korean and Japanese.

Flying Islands Pocket Poet Publications

Snowrose

Translator(s) 譯者, 梅丹理 Denis Mair.

Wang Mingyun 王明韻:六月雪 Read More »

Huang Lihai 作者, 黃禮孩

Huang Lihai was born in the 70s in Xuwen county, the southernmost tip of the Chinese mainland. His poems have been included in more than one hundred anthologies and he has published a number of poetry collections, including I Know Little about Life, Feed Rainbows to the Birds and Who Can Outrun Lightning. He has written essays and critiques on art, dance, film, and poetry. In 1999, he founded Poetry and People journal and in 2005 established the Poetry and People International Poetry Award. He has won a number of prizes, including the 8th Lu Xun Literature and Arts Award, Phoenix TV’s Annual Artist Award, the Lebanon International Literary Award and the first Hai Zi Poetry Award. He is currently the editor of China and Western Poetry Magazine.

Flying Islands Pocket Poet Publications

Feed Birds Rainbows

Translator(s) 譯者, 客遠文Kit Kelen, 宋子江Song Zijiang

Huang Lihai 作者, 黃禮孩 Read More »

Steven Schroeder

I am a poet and visual artist who spent many years moonlighting as a philosophy professor. I think of my work as an intersection of chance with design — a collaboration with the media, painting with light while celebrating the way(s) pigment takes to surface, not showing or telling so much as opening a space for a play of possibility.

am interested in the way light breaks on edge, the way pigment takes to surface, the way words tumble out onto the page, the way the eye of the ear sees them.

I find common ground with John Cage when he says “I have nothing to say and I am saying it and that is poetry” and (in the same piece, his “Lecture on Nothing”) when he says “Kansas is like nothing on earth.” Kansas, southeastern Colorado, the northeastern corner of New Mexico, the panhandle of Oklahoma, and (especially) the panhandle of Texas – that is where I grew up, and it shaped my eyes like nothing on earth.

I find common ground with Helen Frankenthaler when she embraces chance and lets paint flow on raw canvas to create forms that surprise and invite us to see worlds we would never have seen alone. This leads me to embrace lyric poetry as a form of abstraction (in the way that computer scientists use the term), a simplification (and an interface) that allows us to manipulate complexities below the surface without getting bogged down in them. And it leads me to agree with Georgia O’Keeffe when she says all painting is abstract.

I often find myself spending as much time on what is not there as on what is. This usually means focusing on a single image and letting the whole composition spring up around it — not a narrative but an all at once that evokes a here and now that is, here, now, neither. A likely story is likely to grow out of this when readers and viewers encounter it, but I hope my art always invites more than it contains.

Links: stevenschroeder.org

Flying Islands Pocket Poet Publications

a water planet

Translations:

Song Zijiang 宋子江, Sou Vai Keng 蘇惠琼, Vai Si 維絲

The themes Schroeder takes up in a water planet are important ones—life in a Chinese city, the struggle to find meaning, our ability to take responsibility for history—and occasionally, the poems provide a sharp insight or turn of phrase. Still, many of the themes are handled in a way that seems superficial, and the reader is left feeling that these poems could have been pushed further into something more fresh.

Steven Schroeder Read More »

Andres Ajens

Andrés Ajens is a Chilean poet, essayist, translator and literary activist born in 1961. Among his books of poems and hybrid essays are Conmemoración de inciertas fechas y otro poema (1992), La última carta de Rimbaud (1995), Más íntimas mistura (1998), and O Entrevero (2008). His latest book is Æ (Santiago: Das Kapital Ediciones, 2015).  He co-directs and edits for Intemperie Ediciones and is a co-director with the late Emma Villazón of the international South American journal Mar con Soroche. His work in poetry and essay touches on indigenous writing and languages, the history of literature in the West, poststructuralist philosophy, and linguistics, and uses formal elements both traditional and postmodern. In English translation, he has published quase flanders, quase extramadura, translated from Spanish by Erín Moure of poems from Más íntimas mistura. (Cambridge, UK: CCCP, 2001; Victoria, BC Canada: La Mano Izquierda, 2008). His essays appear in English as Poetry After the Invention of America: Don’t Light the Flower, Michelle Gil-Montero, translator (NY: Palgrave Macmillan, 2011). His work has also been translated into French and has appeared in both France and Quebec, and in Spanish has been published in Argentina, Brazil, Bolivia and other South American countries.

Flying Islands Pocket Poet Publications

Bolivian Sea

In National Library of Australia

Andres Ajens Read More »

Béatrice Machet

Béatrice (Anne-Marie, Marie-Jeanne) Machet is a French born poet, living between France and the USA, whose dance lessons as a child influenced and still influence her writing. As a teen she learned a lot from the Native American point of view about Native American history and Native cultures, until she felt impregnated with them. After having been involved in the French science-fiction milieu, flirting with cartoons and magazines such as Actuel, Charlie Hebdo, Fluide Glacial, she met Jean-Hughes Malineau, a Gallimard editor, who encouraged her to begin a career as a poet. From this initial meeting, each published poetry book of hers will testify to an evolution in her writing practice. Since 2016, she is an active member of the sound poetry group Ecrits Studio (ecritsstudio.fr). At her credit some 15 books and 30 chapbooks of poetry (three of them in English) plus 7 Native American poets’ collections she translated into French, and four anthologies gathering 40 Native American contemporary poets whose works she translated into French.

She is used to collaborating with artists from all kinds of disciplines such as painters, sculptors, musicians, composers, video-makers, dancers and choreographers, and with whom she performs her poetry. She is on editorial boards of French poetry magazines such as Recours au poème, Sur le dos de la tortue, Les cahiers d’Eucharis.

She is regularly granted writer residencies, and is regularly invited to international poetry festivals in France and abroad. She leads creative writing workshops, is called for teaching and performing in schools and colleges. She gives lectures and conferences about contemporary Native American literature. She also launched and created Radio cultural programs, poetry oriented, from 1984 to 1986 and from 2018 to now. She produces and is responsible for a monthly radio program (Radio Agora, Grasse) dedicated to contemporary poetry.

Flying Islands Pocket Poet Publications

For Unit

Kit Kelen and Béatrice Machet Translators

Béatrice Machet Read More »

Lou Smith

Lou Smith is a Melbourne-based poet of Welsh, Jamaican and English heritage who grew up in Newcastle, NSW. Her poetry has been published in journals and anthologies both in Australia and overseas including Wasafiri, Mascara Literary Review, A Slow Combusting Hymn, Overland, The Caribbean Writer, Nine Muses Poetry, sx Salon, Soft Surface, and Caribbean Quarterly. Her book riversalt was published by Flying Islands in 2015.

Lou has worked as an editor and proofreader and was the co-founder of independent publisher Breakdown Press, publishers of political poster series and books such as How to Make Trouble and Influence People: Pranks, Hoaxes, Graffiti and Political Mischief-Making from Across Australia and YOU: some letters from the first five years.

She is currently working on a number of writing projects including two new books of poetry, one of which is set in her hometown of Newcastle during the Great Depression.

Lou has a PhD in creative writing from the University of Melbourne where she sometimes teaches.

Links: lousmith.net

Flying Islands Pocket Poet Publication

riversalt

In National Library of Australia

Weaving stories of migration, colonisation, and diaspora, riversalt follows my own family’s patterns of migrations from North Wales, England, and Jamaica, to Newcastle, Australia, where I grew up. Inspired by all manner of things including literature, science, personal stories, folklore, and artworks, in the poems we journey through these locations on foot, by car, boat and by plane. The poems in riversalt are both personal and historical, contemplating notions of memory, ‘home’, and belonging, in a meditation on the meaning of ‘place’.

Thanks so much to Tim Ungaro for creating the awesome cover collage from maps of my hometown of Newcastle, NSW, and Rahima Hayes for taking the author photograph so early in the morning!

A huge thank you to Tony Birch for launching riversalt in Melbourne at Brunswick Bound bookshop, and Anwen Crawford for launching the book at The Press Book House in Newcastle.

Lou Smith Read More »