These Flying Islands Blog

Responding to BE-FORE — AVANT by Beatrice Machet

 Responding to 

BE-FORE — AVANT by Beatrice Machet

Thank you, Beatrice, for your poem responding to mine, which is a distinct poem in itself. Like mine, yours raises questions about how to respond to this crisis. We are lucky in Australia to have largely avoided the death toll and unbearable suffering experienced in much of the world, but still there are effects. Last year I lost my job due to Covid – it was a complete shock, as I was a permanent employee of the company, but ‘permanence’ seems to have changed its meaning over the last year. The experience of loss fed into the poem – I had actually moved to the house I was living in to be closer to my workplace – so after the dismissal, I was in a strange place that no longer meant what it had, and in lockdown where everything had changed anyway. It was a strange feeling, set adrift and walking around the same streets at night, knowing nothing was the same – something that many, many people have experienced during the last year. In writing the poem I felt akin to the approach that Craig Raine and the ‘Martian’ poetry had adopted – as an alien, seeing everything from the outside, as if new – well, because everything wasnew.

That’s the thing I reckon – as you ask in your poem –

before loneliness is the norm

these « before » times

were they more free

– there must be huge benefits as well that this interruption of the world in its thudding, ongoing progress can deliver – potentially anyway – if each person is willing to look at things differently. Is it loneliness or solitude? A break from the machine that is disfiguring the world?

My job, for example, was really only that of a glorified proofreader – mundane and unfulfilling – so when the HR manager delivered the news, after the shock wore off, I told him that it wasn’t so bad since I was thinking of leaving anyway, as I wanted my future to be more about creative work. He was a little taken aback, then said, well, that’s good, and he told me of another man whom he had just dismissed – most of the people made redundant were over sixty – and the man had responded: ‘Well, my life is over then…’

I don’t want to diminish this man’s suffering and loss – but I hope there came a time after it had all sunk in that he said, ‘well, what now?’

I could go on about all this for a long time, but better writers than me have talked about it from many angles. Such experiences as these can turn any person into a poet – confronted by a complete disruption of their daily lives, in which we often don’t need to think or even feel in our comfort – how do they act and communicate this confusion? Asking questions may be the beginning.

The first draft of my poem had eight lines more, which I later cut. They ask more questions, and I wonder if the ‘wraiths’ in these lines are punishing ghosts, or questions that we haven’t yet asked? Thanks again for your response, Beatrice.

…who is out there now, who can look at the stars

and imagine skies that will always be clear?

 

when the lovers of the earth will stay inside

staring at partners who are always near

 

and far away the wraiths that cross the fields

are moving towards us with unstaring eyes

 

who will welcome them when they arrive?

who will watch the closing of the gates?

Responding to BE-FORE — AVANT by Beatrice Machet Read More »

BE-FORE — AVANT

 

 Responding to Brian Purcell’s in a time of lockdown”

 

Before                                                              by Béatrice Machet

 when it doesn’t mean in front

when it doesn’t show ahead

when it looks back towards  earlier

these « before » times

were they more happy

 

the before masks

the before

not only perinatal and neonatal asphyxia

but also before

premature

and globalized suffocation

 

before main streets were emptied

before roses and princes lived apart

on faraway locked down planets

because of covid zones

 

before half of the population was turned into beggars…

 

 

Before

belonging to the past

it points out bewilderedness caused by constant belligerencies

beyong believability

 

before loneliness is the norm

these « before » times

were they more free

 

Not being owlish but nevertheless aware enough

                                                                                              I assume

before  human kind becomes wise

simultaneous bewitchments and benevolences will constitute

the « between » times

before an harmonious now begins

so we can simply be

 

 

Avant

quand cela ne signifie pas devant

quand cela ne montre pas l’en-avant

quand il regarde en arrière vers plus tôt

ces temps « d’avant »

étaient-ils plus heureux

 

l’avant les masques

l’avant

pas seulement de l’asphyxie péri ou néonatale

mais aussi avant

une suffocation prématurée

et mondialisée

 

avant que les rues aient été vidées

avant que roses et princes  soient séparés

sur des planètes lointaines confinées

à cause des zones covid

 

avant que la moitié de la population ne devienne mendiante …

 

Avant

appartenant au passé

il souligne la stupéfaction due aux  constantes belligérances

au-delà du crédible

 

avant que la solitude devienne la norme  

ces temps « d’avant »

étaient-ils plus libres

 

N’étant pas devin mais cependant consciente assez

                                                                                              je présume

qu’avant que le genre humain ne devienne sage

les sorcelleries et les bienveillances constitueront

les temps « de l’entre »

avant qu’un maintenant harmonieux ne commence

pour enfin seulement être

BE-FORE — AVANT Read More »

destination Belanglo

 

destination Belanglo

 

responding to Tug’s

 

the Belanglo joke: coming through the forest at dusk, the hitchhiker says to Ivan, ‘it’s getting dark and scary in here’. Ivan replies, ’You’re scared? I’m the one who has to walk back on my own’

 

it’s always coincidence brings us

atoms to the cell

moments pile

 

the girl in the boot on the highway    

the narrow escape of her friends

 

have to imagine thrust and parry

the bundling in

 

and that these people were, not of their nature, newsworthy

 

some will say good as she got

 

warrant outstanding in a twist (interstate)

was this an over-zealous citizen’s arrest?

a knife for compliance from the dream kitchen

 

so many known unknowns here

and so on, vice versa

 

narrow, lucky

dizzy in the dark, forced

minus meds in there

 

though bloody and still bleeding

could poke out a tail light

wave a truck down

 

would no news have been good for them?

had she gone quiet?

was it all screaming?

 

so many questions the courts are for

and can have no doubt this was justice

lurid albeit

 

once were like sisters

and some sisters are

merely acquainted

but you cross a line

 

motives still under investigation

 

we do know

it was her own car

 




 

destination Belanglo Read More »

Suitcase Found

 

Little box of bones
raped and smothered
(if that was the order)
packed in a suitcase
like a ventriloquist doll
left by a desert highway
a thousand miles from home
a little mummy ripened
in sweltered undiscovery
years longer
than your life had been.
No one missed you.
Raised and used like veal.
Your mother no help.
She dead already in a forest
by the same lover
who stuffed your mouth
with a tea towel
like a washed-up glass.
‘He sat emotionless in the dock …’
Sorry little box
we’re not all like that.
You just have to catch us
on a good day.
For Khandalyce and Karlie Pearce-Stevenson.

Suitcase Found Read More »

in a time of lockdown

 

Brian Purcell

in a time of lockdown

 

I walk out in clear air

that moments ago was filled with rain

 

catch a face at a window

filled with terror

 

streets that were jammed with cars

now empty

 

neon lights of a café closed for weeks

beat ‘open now’

 

a shape moves between pillars

of the locked-down care facility

 

distant skidding of a solitary car

I cannot turn around

 

to watch it pass

light and darkness    beats

 

words fill pages then empty

now that rain no longer falls

 

reasonable ideas

dissolve in mist

 

the woman returns to the window

her face calm, the horror departed

 

she searches the streets

she looks right through me

 

my steps land on tar

the brittle surface no longer holding

 

I think of your lips, so far from me

the calming words that are now meaningless

 

and possibly always were

but there are colours and shapes

 

and memories that cannot be removed

by solemn gentlemen in long dark vans

 

whose faces always

tilt to the earth



in a time of lockdown Read More »

Responding to Beatrice Machet’s ‘written on two collages’

 

clad in a vanishing

 

one room of the sea

where the singing drowned

wake knowing a beach washed there

 

each chamber set to its different time

and catch along the corridor

like fate

age each

 

clouds all too telling

are they more smoke than bone?

 

in a garden where time went

and here comes the day

 

see how up down steps

a dance

 

fallow feeling

where summer struck

 

you can smell each separate century

 

and song where I was

in the circle before

 

come through the book

made nonsense of

 

these are the clothes under the skin

cannot be washed

 

could curl up in a question – ask

 

who is the arrow?

and how have we flown?

 

going to sleep in another language

waking up where we are

 

day is waiting far down in the dream

 

we go with the words to be

go to the edge of the known

 


 

 

 


vestita per malaperado


unu ĉambro de la maro
kie dronis la kantado
vekiĝu sciante, ke strando tie lavis sin

ĉiu kamero ekiris al sia malsama tempo
kaj kaptu laŭ la koridoro
kiel la sorto
aĝo ĉiu

nuboj tro rakontantaj
ĉu ili estas pli fumo ol osto?

en ĝardeno, kie pasis la tempo
kaj jen venas la tago

vidu kiel supren laŭ ŝtupoj
danco

neklaraj sentoj
kie frapis somero

vi flaras ĉiun apartan jarcenton

kaj kanto kie mi estis
en la rondo antaŭe

trairu la libron
faris sensencaĵon de

jen la vestaĵoj sub la haŭto
ne povas esti lavita

povus kurbiĝi en demando - demandi

kiu estas la sago?
kaj kiel ni flugis?

dormi en alia lingvo
vekiĝante kie ni estas

tago atendas malproksime en la sonĝo

ni iras kun la vortoj esti
iru al la rando de la konata


vêtu d'une disparition



une chambre de la mer
où le chant s'est noyé
se réveiller en sachant qu'une plage y est lavée

chaque chambre réglée à son heure différente
et attraper le long du couloir
comme le destin
âge chacun

nuages ​​trop révélateurs
sont-ils plus de la fumée que des os?

dans un jardin où le temps passait
et voici le jour

voir comment monter les étapes
une dance

sensation de jachère
où l'été a frappé

tu peux sentir chaque siècle

et la chanson où j'étais
dans le cercle avant

viens à travers le livre
fait un non-sens de

ce sont les vêtements sous la peau
ne peut pas être lavé

pourrait se recroqueviller dans une question - demander

qui est la flèche?
et comment avons-nous volé?

dormir dans une autre langue
se réveiller où nous sommes

le jour attend loin dans le rêve

nous allons avec les mots pour être
aller au bord du connu

Responding to Beatrice Machet’s ‘written on two collages’ Read More »

Beatrice Machet — Short poems written on two collages

Short poems written on two collages

une usure fertile

la profusion crépusculaire

dans les vastes étendues s’affaire

jusqu’à polir des joyaux

bijoux du temps

déposés sur la friche

a fertile wearing off

the twilight profusion

busies itself in vast spaces

till it polishes gems

time jewels

laid down on fallow field


 

fenêtre sur un lac intérieur

plongée verticale sur un champ de vue

lumière profondément

intensément étale

Narcisse dans un coin de mémoire

soi au milieu du miroir

a window on an inner lake

vertical swoop on a field of vision

the light profoundly

intensely still

Narcissus in a corner of memory

the self in the middle of the mirror


et si           au-devant des yeux

se tenait la matière du regard

on n’y voit plus d’horizon

l’intemporel y flotte

aussi limpide qu’une eau

inondée de lumière

what about       having ahead of eyes

the gaze-matter

one doesn’t see the horizon anymore

timelessness is floating there

as crystal-clear as water

flooded with light


au creux des nuages

que l’éclaircie déchire

bien au-dessus de soi

où l’on place le rêve

au-delà de ses paysages

les métamorphoses

in a hollow of clouds

shredded by a sunny spell

far higher than yourself

where dream is placed

beyond its landscapes

metamorphosis


Beatrice Machet — Short poems written on two collages Read More »

Adam Aitken

Hi, I’ll be active in this community in the near future.

Adam Aitken is a poet and non-fiction writer born in London and now lives in Sydney. He spent his early childhood in Thailand and Malaysia, and has worked for extensive periods teaching English in Indonesia. He is the author of five full length collections of poetry and a PhD thesis on the Asian Imaginary in Australian literature. He was Distinguished Visiting Professor at the University of Hawaii, and Poet in Residence at the Cité Internationale des Artes, Paris. He co-edited the Contemporary Asian Australian Poets anthology (Puncher & Wattmann) in 2013, with poetry and essays appearing in Macquarie PEN Anthology of Australian Literature, Arc, Best Australian Poems, Transnational Literature, and Poetryinternational.org. His memoir One Hundred Letters Home (Vagabond Press) was published in 2016. Archipelago, his latest collection of poetry, was shortlisted for the Kenneth Slessor Award and the Prime Minister’s Literature Prize in 2018.

 

Archipelago (Vagabond Press 2017) 


Contemporary Asian Australian Poets

Adam Aitken Read More »

Magdalena’s response to “Is this the Azure Kingfisher”

Azure

Białowieża Forest, primeval

weaving dark foliage 

through her dreams.

There were no words for the smell

or feel of soft moss on a fallen trunk.

It lived nowhere now

except her childhood

which was not a place

or even a time anymore

lost in a humectant bubble

timewarp.

Nothing could be more permanent

than something lost

the Azure Tit she once found

its tiny white belly

still warm

the soft blue of the wings.

They don’t make blue like that anymore

The ghosts of bison and elk,

wild boar, hovered in her memory

like the emperor oak, fallen

damp bark beneath her feet.

Here there was no bark, no soft crunch,

only concrete. 

The high pitched dee dee dee

of the Tit’s song

replaced by tram clank and train rumble

children yelling

a continuous murmur

through the urgent motion 

of present tense

like a small bird, drawing her back. 

Magdalena’s response to “Is this the Azure Kingfisher” Read More »